Աչքերներիդ չեք հավատա, երբ տեսնեք, թե ինչ են արել Գորիս-Կապան ճանապարհին ադրբեջանցիները մեր հայրենակիցներին



Նանա Գնդոյանն իր էջում գրում է. «Գորիս-Կապան ճանապարհով անցնող մեր հայրենակիցները բողոքում են, որ այնտեղ


տեղակայված ադրբեջանցի ստահակները ծաղրում են իրենց` ձեռքի ժեստով հասկացնելով, թե «ձեր վիզը կկտրենք»…

Գոնե գիտակցո՞ւմ եք, որ մեզ մեր սեփական տան մեջ ամենավերջին ձևով ստորացնում են։ Ի վերջո, մենք ազգ ենք, թե գաստառբայտեռ:

Հ.Գ. կներեք, բայց կզածի հետ ոչ ոք երբեք հսշվի չի նստի, առավելևս թուրքը»:

Nana Gndoyan writes on her page. “Our compatriots crossing t

he Goris-Kapan road complain that the Azerbaijani swindlers stationed there are making fun of them, making it clear with a hand gesture that ‘we will cut your neck.’ Do you at lea

st realize that we are being humiliated in our own home for the last time? After all, are we a nation or a guest? PS I’m sorry, but no one will ever sit back, especially a Turk. “

Nana Gndoyan schreibt auf ihrer Seite. “Unsere Landsleute, die die Straße Goris-Kapan überqueren, beschweren sich, dass sie dort sind Aserbaidschanische Betrüger verspotten sie und machen eine Handbewegung, dass “wir dir den Hals abschneiden” … Ist dir zumindest klar, dass wir zum letzten Mal in unserem eigenen Haus gedemütigt werden? Sind wir schließlich eine Nation oder ein Gast? PS Es tut mir leid, aber niemand wird sich jemals zurücklehnen, besonders kein Türke. ” Nana Gndoyan schreibt auf ihrer Seite. „Unsere Landsleute überqueren t: Die Straße Goris-Kapan beschwert sich darüber, dass sich die dort stationierten aserbaidschanischen Betrüger über sie lustig machen, und macht mit einer Handbewegung deutlich, dass „wir dir den Hals abschneiden werden“ Ist Ihnen klar, dass wir zum letzten Mal in unserem eigenen Haus gedemütigt werden? Sind wir schließlich eine Nation oder ein Gast? PS Es tut mir leid, aber niemand wird sich jemals zurücklehnen, besonders kein Türke.


Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *